A universidade iluminará a sociedade…
…no dia em que lhe deitarem fogo. O dito, associado � Universidade de Coimbra aplica-se aqui tamb�m � nordica Universidade de Oulu que recentemente criou novas placas sinalizadoras, com “tradu��o” em ingl�s.
Em alternativa, “em casa de ferreiro…” tamb�m seria um t�tulo apropriado. Imagem daqui.
Entradas Relacionadas


Comentarios
28 de Maio de 2008
o que d terem a mania de que falam um ingls perfeito, olhando de modo soberbo para os sul-europeus cujas placas esto apenas na(s) lngua(s) ptria(s).
E v l, no terem escrito “informeisan” (que como lem) muita sorte… ou traduzirem “ravintola” por… BAR!
Tristes… nem sueco sabem e aprendem-no na escola, quanto mais…
4 de Junho de 2008
Na zona de Oulu, parece que est na moda traduzir para ingls. Ora espreitem l http://www.kaleva.fi/plus/index.cfm?j=714484
Parece que as tradues so excelentes para umas gargalhadas… em finlands, em ingls e por que no em portugus?
5 de Junho de 2008
heheh melhor ainda, vo ver ao youtube o “learn finnish with bastards” as tradues em ingls so penosas… em vez de “noise” escrevem “noice”… entre outras, para alem disso o video ridiculo, s asneiras…
6 de Junho de 2008
… bem, quem ouviu a entrevista de um director da Nhoca RTP, meu deus, aquele inkls era uma marafilha…
… j repararam que on finlandeses no conseguem dizer o “sh”, ou trocam com o “s”.
Ouve um spatro meu que disse aos nossos convivas estrangeiros:
PLISS, HEF A SHIT!